La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




耶利米書 23:34 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

凡說「耶和華的默示」的,無論是先知、是祭司、是百姓,我必懲罰那人和他的家。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

如果有先知、祭司或百姓宣稱有耶和華的啟示,我必懲罰他和他全家。

Ver Capítulo

新譯本

“無論是先知、是祭司,或是人民,凡說‘這是耶和華的默示’的,我都要懲罰那人和他的家。”

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。

Ver Capítulo

和合本修訂版

凡說「耶和華的默示」的,無論是先知、是祭司、是百姓,我必懲罰那人和他的家。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

要是有先知、祭司,或我的子民使用『上主的重擔』這句話,我就懲罰他和他全家的人。

Ver Capítulo
Otras versiones



耶利米書 23:34
4 Referencias Cruzadas  

我必因他和他後裔,並他臣僕的罪孽懲罰他們。我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民,並猶大人;只是他們不肯聽從。」


你的先知為你看見虛假和粉飾的異象, 並未揭露你的罪孽, 使你被擄的歸回; 卻傳給你虛假與誤導人的默示。


論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。


若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。