La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




歷代志下 33:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的列國那些可憎的事。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他做耶和華視為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕走的外族人的可憎行徑。

Ver Capítulo

新譯本

他行耶和華看為惡的事,隨從耶和華在以色列人面前趕走的列國所行可厭惡的事。

Ver Capítulo

中文標準譯本

他做耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列子民面前趕出的那些民族,行可憎之事。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的外邦人那可憎的事,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的外邦人那可憎的事,

Ver Capítulo

和合本修訂版

他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的列國那些可憎的事。

Ver Capítulo
Otras versiones



歷代志下 33:2
17 Referencias Cruzadas  

在各丘壇上燒香,效法耶和華在他們面前趕出的外邦人所行的,又行惡事,惹耶和華發怒。


他們厭棄他的律例,和他與他們列祖所立的約,以及他勸戒他們的話,去隨從虛無的神明,自己成為虛妄,效法周圍的列國,就是耶和華囑咐他們不可效法的。


瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的列國那些可憎的事。


他們卻不聽從,並且瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。


照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,


他行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親瑪拿西所行的,祭祀他父親瑪拿西所雕刻的一切偶像,事奉它們,


眾祭司長和百姓也多多犯罪,效法列國一切可憎的事,玷污耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。


我們豈可再違背你的誡命,與行這些可憎之事的民族結親呢?若我們這樣行,你豈不向我們發怒,將我們滅絕,以致沒有一個餘民或殘存之民嗎?


我必使地上萬國因他們而驚駭,都因希西家的兒子猶大王瑪拿西在耶路撒冷所做的事。」


你們就知道我是耶和華;因為你們不遵行我的律例,也不順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的規條。」


「耶和華—你 神把你要進去趕出的列國從你面前剪除,並且你得了他們的地為業居住,


你不可向耶和華—你的 神這樣做,因為他們向他們的神明做了耶和華所憎恨、所厭惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻給他們的神明。


你所要趕出的那些國家都聽從觀星象的和占卜的,但是耶和華—你的 神從來不准你這樣做。」


「你到了耶和華—你 神所賜你之地,不可學那些國家行可憎惡的事。