La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 7:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

到馬其頓以後,我們還是不能安定。我們到處遭遇困難,遇到衝突紛爭,也有內心的恐懼。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們到馬其頓的時候,身心無法安歇,面臨著重重患難,外有衝突,內有恐懼。

Ver Capítulo

新譯本

我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。

Ver Capítulo

中文標準譯本

實際上,我們以前到馬其頓省的時候,不但身體得不到安寧,也處處受患難,外有爭戰,內有懼怕。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們從前到了馬其頓的時候,身體沒有絲毫安寧,反而到處遭患難,外有紛爭,內有懼怕。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 7:5
23 Referencias Cruzadas  

但是,因為水還淹沒大地,鴿子找不到落腳的地方,就飛回來。挪亞伸手把牠接回船上。


恐怖從周圍襲擊他, 步步緊跟著他。


你們要像石頭被焚燒,成為石灰,像割下來的荊棘在火裡燃燒,成為灰燼。


我聽見許多人的耳語: 那謠傳「四圍恐怖」的來了, 我們來告發他! 連我知己的朋友都等著看我身敗名裂。 他們說:讓他上鉤吧, 我們就抓住他,向他報復。


你自己說:『我完了!上主加深我的悲傷痛苦。我因呻吟而憔悴,不得安寧。』


我們不敢到郊外去,也不敢上街;因為到處都是武裝的敵人,周圍充滿著恐怖。」


我悲傷不已; 我心愁煩。


騷動平息後,保羅召集信徒,鼓勵他們,同時向他們告別。於是他離開那裡,往馬其頓去。


因為馬其頓和亞該亞的教會樂意捐出一筆錢,來幫助耶路撒冷信徒中窮苦的人。


弟兄姊妹們,我天天面對著死!我敢這樣說,是因為我們同在我們的主基督耶穌的生命裡,我以你們為榮。


我現在正要路過馬其頓。我訪問了馬其頓以後,就到你們那裡去。


可是,因為沒有遇見我們的弟兄提多,我心裡非常焦慮。於是我向當地的人告別,到馬其頓去。


所以,我寫了那封信給你們,為要避免我到你們那裡去的時候,那些應該使我快樂的人反而使我憂愁。我也確信,我的喜樂就是你們大家的喜樂。


我以前給你們寫那封信,目的是要知道你們是否經得起考驗,是不是願意一切都服從我。


我很替你們擔憂,只怕從前我在你們當中的工作全都落空了。


戰禍使孤兒流浪街頭; 兵荒使寡婦空守閨房。 少男少女要死光; 嬰兒老人也不能倖免。


因此,我才派提摩太去;我不能再等了。我派他去,為要知道你們的信心到底怎樣。我不相信魔鬼已經誘惑了你們,而我們的工作落了空!