Филипяни 2:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се грижете всеки само за себе си, но и за другите. Más versionesЦариградски Не гледайте всеки само за себе си, но всеки и за другите. Ревизиран Не гледайте всеки <само> за своето, но всеки и за чуждото. Новият завет: съвременен превод И нека всеки се грижи не само за нещата, които засягат лично него, а и за онези, които засягат останалите. Верен Не гледайте всеки за своето, а всеки и за чуждото. Библия ревизирано издание Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото. Библия синодално издание (1982 г.) Не се грижете всеки само за себе си, но и за другите. |
А Мойсей отговори на Гадовите и Рувимовите потомци: „Нима искате братята ви да тръгнат на бой, а вие да останете тук?
А който съблазни едно от тези, малките, които вярват в Мене, за него е по-добре да му окачат воденичен камък на шията и да го хвърлят в дълбините на морето.
Ние, силните, сме длъжни да подкрепяме слабите в немощите им, а не да търсим полза за себе си.
Когато някой изнемогва, изнемогвам и аз. Когато някой изпада в съблазън, като че ли се пека на огън.
Ако наистина изпълнявате царския закон според Писанието – „Обичай ближния си като себе си“, – добре постъпвате.