Псалом на Давид. Господи, чуй молитвата ми, вслушай се в молбите ми заради Своята вярност; отговори ми според Своята правда.
Псалми 71:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Чрез Твоята справедливост ме освободи и избави, чуй ме и ме спаси. Цариградски С правдата си избави ме и освободи ме: Приклони към мене ухото си и спаси ме. Ревизиран Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме. Верен Избави ме в правдата Си и освободи ме; приклони към мен ухото Си и ме спаси. Библия ревизирано издание Избави ме в правдата Си и ме освободи; приклони към мен ухото Си и ме спаси. Библия синодално издание (1982 г.) за да съди праведно Твоите люде и Твоите бедни в съда; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Избави ме в правдата Си и освободи ме; приклони към мене ухото Си и спаси ме. |
Псалом на Давид. Господи, чуй молитвата ми, вслушай се в молбите ми заради Своята вярност; отговори ми според Своята правда.
Господи, запази ме жив заради Своето име. Избави от беди душата ми заради Своята правда.
Господи, при Тебе търся убежище, за да не се посрамя никога. Избави ме по силата на Своята справедливост,
Съди ме, Боже, и защити ме в делото ми против този неблагочестив народ! Избави ме от лукав и зъл човек,
Господи, съобразно всички Твои предишни милосърдни дела, нека се прекратят гневът и яростта Ти спрямо Твоя град, Йерусалим, и святата Ти планина; защото поради собствените ни грехове и поради злодеянията на предците ни Йерусалим и Твоят народ станаха за посмешище сред всички, които живеят около нас.
Не ви е постигало друго изкушение освен човешко. Бог обаче, Който спазва обещанията Си, няма да ви остави да бъдете изкушени повече, отколкото можете да понесете, но заедно с изкушението ще ви посочи и изход, за да можете да го понесете.