Еклисиаст 4:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но по-щастлив от всички тях е онзи, който не е живял все още, който не е видял лошите дела, които се извършват под слънцето. Цариградски А по-добър от двамата е който не е бил още, Който не е видял лошите дела които стават под слънцето. Ревизиран А по-щастлив и от двамата считах оня, който не е бил още, Който не е видял лошите дела, които стават под слънцето. Верен А по-щастлив и от двамата е онзи, който още не е бил, който не е видял злите дела, които се вършат под слънцето. Библия ревизирано издание а за по-щастлив и от двамата смятах онзи, който не е бил изобщо, който не е видял лошите дела, които стават под слънцето. Библия синодално издание (1982 г.) а по-блажен от едните и другите е онзи, който не е още съществувал, който не е видял лошите работи, що се вършат под слънцето. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но по-щастлив и от едните и от другите е онзи, който още не е бил, който не е видял злите дела, които се вършат под слънцето. |
Обгледах всяко дело, което се върши под слънцето. И ето – всичко е суета и гонене на вятър.
Затуй намразих аз живота, опротивя ми всяко дело, извършено под слънцето. Защото всичко е суета и гонене на вятър.
Понеже наближават дни, когато ще се каже: „Блазе на бездетните, на утроби неродили и на гърди некърмили!“