La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 5:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова сега стенем, като очакваме с трепет да се нанесем в новото си небесно жилище.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Понеже в това и въздишаме, и желаем да се облечем с небесното наше жилище,

Ver Capítulo

Ревизиран

Понеже в тоя <дом> и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

И докато сме в земния дом, стенем, защото жадуваме да бъдем облечени с небесния.

Ver Capítulo

Верен

Понеже в този дом ние стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Затова сега стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова и въздишаме, като копнеем да се облечем в небесното си жилище;

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 5:2
8 Referencias Cruzadas  

с кожа и мускули ме облече, с кости и жили ме скрепи,


Нещастен човек съм аз! Кой ще ме избави от това тяло, което ме води към смърт?


и не само то, но и ние, които получихме като начало даровете на Духа, и ние самите стенем в себе си, очаквайки осиновяване чрез изкуплението на нашето тяло.


Ето казвам ви една тайна: не всички ще умрем, но всички ще се изменим


Привличат ме и двете: желая да се освободя и да бъда с Христос, защото това е много по-добро.