La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 2:18 - Новият завет: съвременен превод

и знаеш каква е волята му и кое е наистина важно, защото законът ти го казва,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И знаеш волята негова, и разсъждаш по-доброто, понеже се научаваш от закона;

Ver Capítulo

Ревизиран

знаеш <Неговата воля>, и разсъждаваш между различни< мнения>, понеже се учиш от закона;

Ver Capítulo

Верен

и знаеш волята Му, и изпитваш мненията, понеже си обучен в закона,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

знаеш волята Му и разбираш кое е по-добро, понеже се поучаваш от закона.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

и знаеш Неговата воля, и изпитваш различните мнения и отбираш най-доброто, понеже се учиш от закона,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

и знаеш волята Му, и разбираш по-доброто, понеже се поучаваш от закона,

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 2:18
19 Referencias Cruzadas  

за да си уверен в достоверността на нещата, на които си бил поучаван.


Слугата, който знае какво иска господарят му, но не се подготвя и не го прави, ще бъде наказан сурово.


Като знаете тези неща и ги изпълнявате, ще бъдете благословени.


Всичко, което е казано в Писанията, е казано за наше поучение, за да можем чрез търпението и насърчението, които Писанията ни дават, да имаме надежда.


и си убеден, че водиш слепите, че си светлина за онези, които тънат в мрак,


да различавате доброто от злото и да изберете доброто; да бъдете чисти и неопетнени в Деня, когато Христос дойде;


а се научете да изпитвате всичко. Дръжте се здраво за онова, което е добро,


А твърдата храна е за зрели хора, които чрез постоянно практикуване са обучили духовните си сетива да различават доброто от злото.


Всеки, който знае кое е добро, а не го прави, извършва грях.