И ако поздравявате само братята си, какво повече правите от другите? Дори и езичниците правят това, нали?
Римляни 16:8 - Новият завет: съвременен превод Поздравете Амплий, моя скъп приятел в Господа. Más versionesЦариградски Поздравете Амплия възлюбленаго ми в Господа. Ревизиран Поздравете любезния ми в Господа Амплият. Верен Поздравете възлюбения ми в Господа Амплият. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поздравете Амплий, обичан от мене в името на Господа. Библия ревизирано издание Поздравете възлюбения ми в Господа Амплий. Библия синодално издание (1982 г.) Поздравете обичния ми в Господа Амплия. |
И ако поздравявате само братята си, какво повече правите от другите? Дори и езичниците правят това, нали?
Поздравете и църквата, която се събира в техния дом. Поздравете и моя скъп приятел Епенет, който беше първият в Азия, повярвал в Христос.
Поздравете Андроник и Юния, мои сродници, които бяха в затвора заедно с мен и са едни от най-видните сред апостолите. Те станаха християни още преди мен.
Братя и сестри, обичам ви и жадувам да ви видя, вие ми носите радост и ме карате да се гордея с вас. Следвайте твърдо Господа, както вече съм ви казвал.
Ние знаем, че сме преминали от смърт към живот, защото обичаме братята и сестрите си. Който не обича, остава в смъртта.