Първо Тимотей 3:11 - Новият завет: съвременен превод Също така и жените трябва да бъдат достойни за уважение, да не са клеветници, да са здравомислещи и да заслужават доверие във всичко. Más versionesЦариградски Тъй и жените им да са честни, не клеветници, трезвени, верни във всичко. Ревизиран Тъй и жените <им> {Или: дякониците.}< трябва да бъдат> сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко. Верен Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също и жените трябва да бъдат почтени, не клеветници, сдържани и верни във всичко. Библия ревизирано издание Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко. Библия синодално издание (1982 г.) Също и жените им трябва да бъдат почтени, не клеветници, трезвени и верни във всичко. |
Тези хора са изпълнени с всякакви грехове — зло, алчност, ненавист, завист, убийство и разпра, измама и злост. Те сплетничат,
Благодаря на Христос Исус, нашия Господ, който ми даде сила, защото ме счете за верен и ме назначи да му служа,
Епископът трябва да води безупречен живот. Той трябва да има само една съпруга, да е разумен, разсъдлив, с добро държание и гостоприемен. Трябва да е добър учител,
А робите, чиито господари са вярващи, не трябва да им показват по-малко уважение поради това, че господарите са техни братя. Точно обратното: те трябва да служат на господарите си още по-добре, защото тези, които получават облагите от тяхната служба, са вярващи, които те обичат. Това са нещата, които трябва да поучаваш и да насърчаваш хората да ги спазват.
Но ти трябва винаги да се владееш, да понасяш страданията, да вършиш делото на проповедник на Благата вест и да изпълняваш службата, която ти е дадена.
Учи също по-възрастните жени да живеят почтено, да не клеветят, да не бъдат роби на виното, да учат на добро,
Бъдете с бистър ум и стойте нащрек, защото врагът ви, дяволът, като ревящ лъв обикаля наоколо, търсейки кого да погълне.