Никой не може да служи едновременно на двама господари, защото или ще мрази единия и ще обича другия, или ще бъде предан на единия и ще презира другия. Не можете да служите и на Бога, и на Парите.
Първо Коринтяни 7:23 - Новият завет: съвременен превод Той ви купи и заплати цената; затова не ставайте роби на хора. Más versionesЦариградски Със скъпа цена сте купени: не бивайте роби на человеци. Ревизиран С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци. Верен С цена сте били купени, не ставайте роби на хора. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие сте скъпо купени – не ставайте роби на хора. Библия ревизирано издание С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци. Библия синодално издание (1982 г.) Вие сте скъпо купени; не ставайте роби на човеци. |
Никой не може да служи едновременно на двама господари, защото или ще мрази единия и ще обича другия, или ще бъде предан на единия и ще презира другия. Не можете да служите и на Бога, и на Парите.
Бъдете внимателни по отношение на себе си и на цялото стадо, което Святият Дух ви е поверил. Бъдете пастири на Божията църква, която той купи със собствената си кръв.
Въпросът беше повдигнат от тези, които се представяха за наши братя и тайно се бяха присъединили към нас, а всъщност се бяха промъкнали да проучат каква е свободата, която имаме в Христос Исус, за да могат да ни поробят.
Той се пожертва за нас, за да ни избави от всички злини и да пречисти за себе си народ, който ще принадлежи единствено на него, народ, който ще гори от желание да върши добри дела.
Защото и самият Христос, за да ни отведе при Бога, умря за греховете ни веднъж завинаги — праведният умря за неправедните, като тялото му беше умъртвено, но той оживя в духа.
Те пееха нова песен: „Ти си достоен да вземеш свитъка и разчупиш печатите му, защото бе пожертван и с кръвта си купи за Бога хора от всяко племе и език, раса и народ.