La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 2:11 - Новият завет: съвременен превод

Защото никой не знае мислите на друг човек освен духът, който живее в този човек. Така никой освен Божият Дух не знае мислите на Бога.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото кой от человеците знае человеческите неща освен духа на человека който е в него? Така и Божиите неща никой ги не знае освен Духа Божий.

Ver Capítulo

Ревизиран

Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух.

Ver Capítulo

Верен

Защото кой човек знае какво има в човека, освен духът на човека, който е в него? Така и никой не знае какво има в Бога, освен Духът на Бога.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Та кой от хората знае какво има у човека освен духа на човека, който е у него? Също така никой не знае какво има у Бога освен Божия Дух.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже кой човек знае, какво има у човека, освен човешкия дух, който живее в него? Тъй и Божието никой не знае, освен Божия Дух.

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 2:11
8 Referencias Cruzadas  

На един чрез Духа е дадена способността да говори с мъдрост, а на друг, чрез същия Дух — способността да говори със знание.


Но Бог ни разкри тази мъдрост чрез Духа, който изследва всичко, дори тайните дълбини на Бога.