Исус каза на синовете й: „Вие не разбирате за какво ме молите. Можете ли да изпиете чашата, която аз трябва да изпия?“ Те му отговориха: „Можем.“
Послание на Яков 4:3 - Новият завет: съвременен превод а пък когато го помолите, не получавате нищо, защото искате с погрешни мотиви — за да пропилеете всичко в собствените си удоволствия. Más versionesЦариградски Просите, и не получавате, защото зле просите, да иждивите в сластите си. Ревизиран Просите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си. Верен Просите и не получавате, защото зле просите, за да го разпилеете за страстите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Молите, но не получавате, защото зле се молите – за да го пропилеете във вашите страсти. Библия ревизирано издание Просите и не получавате, защото зле просите, за да пилеете във вашите сладострастия. Библия синодално издание (1982 г.) Просите, а не получавате, защото зле просите, – за да го разпилеете във вашите сладострастия. |
Исус каза на синовете й: „Вие не разбирате за какво ме молите. Можете ли да изпиете чашата, която аз трябва да изпия?“ Те му отговориха: „Можем.“
Исус им каза: „Вие не разбирате за какво ме молите. Можете ли да изпиете чашата, която аз трябва да изпия, и да се кръстите с кръщението, с което аз трябва да се кръстя?“
Не след дълго по-малкият син си събрал нещата и заминал за далечна страна. Там прахосал всичките си пари в разгулен живот.
А когато се върна този твой син, който пропиля парите ти по жени, за него закла угоеното теле!»
Знаете ли откъде идват тези боричкания и спорове помежду ви? Зараждат се от егоистичните ви страсти, които непрестанно воюват във вас.
и ще получим това, което поискаме от него, защото спазваме заповедите му и вършим това, от което той е доволен.
С увереност можем да пристъпим към Бога, защото той ни слуша, когато го молим за нещо, което е по волята му.