Послание на Яков 3:16 - Новият завет: съвременен превод защото където има завист и егоизъм, там цари хаос и всякакво зло. Más versionesЦариградски защото дето е завист и свада там има бъркотия и всякаква лошавина. Ревизиран защото, гдето има завист и крамолничество, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. Верен защото, където има завист и свадливост, там има неуредици и всякакво зло. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото където има завист и свадливост, там има безредие и всякакви злини. Библия ревизирано издание защото където има завист и свадливост, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. Библия синодално издание (1982 г.) защото, дето има завист и свадливост, там е неуредица и всичко лошо. |
В града настъпи суматоха. Тълпата се втурна в театъра, влачейки след себе си двама от спътниците на Павел — македонците Гай и Аристарх.
и ще стовари наказанието и гнева си върху онези, които поради своето себелюбие отказват да следват истината и следват злото.
понеже сте все още хора от света. Защото щом като между вас има завист и раздори, нима това не показва, че сте хора от света и че постъпвате напълно по човешки?
Страхувам се, че когато дойда, може да ви намеря не такива, каквито искам да бъдете и вие може да ме намерите не такъв, какъвто искате да бъда. Боя се да няма сред вас раздори, завистливост, ревност, гняв, егоистични домогвания, клеветничество, клюки, горделивост и бъркотия.
идолопоклонство, магьосничество, омраза, свади, ревност, гняв, разпри, разногласия, разцепления,
Но ако сърцата ви са пълни с горчива завист и егоизъм, не се хвалете с мъдростта си, не прикривайте истината с лъжа.
Не трябва да бъдем като Каин, който принадлежеше на лукавия и уби брат си. А защо го уби? Защото неговите постъпки бяха зли, а тези на брат му — праведни.