La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Откровение 14:19 - Новият завет: съвременен превод

Ангелът размаха сърпа си над земята, обра гроздето й и го хвърли в големия лин на Божия гняв.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И положи ангелът сърпа си на земята, и обра лозето земно, и хвърли обраното в големият жлеб на Божията ярост.

Ver Capítulo

Ревизиран

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли <набраното> в големия лин на Божия гняв.

Ver Capítulo

Верен

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божията ярост.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия жлеб на Божия гняв.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия лин на Божия гняв.

Ver Capítulo
Otras versiones



Откровение 14:19
5 Referencias Cruzadas  

След това от олтара излезе друг, който имаше власт над огъня, и високо извика към онзи с острия сърп: „Хващай острия си сърп и обери гроздето от лозата на земята, защото гроздовете й са зрели“.