La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 8:1 - Новият завет: съвременен превод

Когато Исус слезе от хълма, огромни тълпи от хора го последваха.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А когато слезе от гората, последваха го народ много.

Ver Capítulo

Ревизиран

А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества.

Ver Capítulo

Верен

А когато слезе от хълма, Го последваха големи множества.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А когато слезе от планината, последваха Го много хора.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А когато Исус слезе от хълма, последваха Го големи множества.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

А когато слезе от планината, подире Му тръгна множество народ.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 8:1
12 Referencias Cruzadas  

Исус разбра това и си замина оттам. Огромни тълпи от хора го последваха и той ги излекува всичките,


Огромни тълпи започнаха да се стичат при него. Хората водеха със себе си куци, слепи, сакати, глухонеми и много други болни. Сложиха ги при нозете на Исус и той ги излекува.


Огромни тълпи го следваха и той ги излекува там.


Когато Исус и учениците му напускаха Ерихон, го последва огромна тълпа.


След него вървяха огромни тълпи от хора от Галилея и Декаполис, Ерусалим, Юдея и от земите отвъд река Йордан.


защото той ги поучаваше не като техните законоучители, а като някой, който има власт.


Когато видя насъбралия се около него народ, Исус нареди на учениците си да отидат на отсрещната страна на езерото.


Тогава един прокажен човек се приближи, коленичи пред него и каза: „Господи, ти имаш власт и стига да поискаш, можеш да ме излекуваш.“


Исус и учениците му се отправиха към езерото. Множество хора от Галилея, Юдея,


Но вестта за Исус се разнасяше все повече и огромни тълпи от хора се събираха, за да го слушат и да бъдат излекувани от болестите си.