La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 5:41 - Новият завет: съвременен превод

Ако някой те застави да вървиш с него една миля, измини с него две.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И който тя понуди да идеш с него една миля, иди с него две.

Ver Capítulo

Ревизиран

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Ver Capítulo

Верен

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И ако някой те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И който те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 5:41
6 Referencias Cruzadas  

По пътя видяха един човек от Киринея на име Симон и го накараха да носи кръста на Исус.


Ако някой иска да те съди, за да ти вземе ризата, остави му и връхната си дреха.


Ако някой те помоли за нещо, дай му го. Не отказвай на този, който иска назаем от теб.


По пътя срещнаха един човек от Киринея, който се връщаше от полето. Това бе Симон — бащата на Александър и Руфа. Войниците го накараха да носи кръста, предназначен за Исус.


Докато водеха Исус, войниците видяха един човек от Киринея на име Симон, който се връщаше от полето. Те го хванаха, сложиха кръста на гърба му и го накараха да го носи зад Исус.


Христовата любов ни управлява, защото сме заключили, че ако един човек е умрял за всички хора, тогава всички са умрели.