Но Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо тревожите жената? Тя извърши нещо прекрасно за мен.
Матей 26:9 - Новият завет: съвременен превод Това миро можеше да се продаде за много пари, които да се раздадат на бедните.“ Más versionesЦариградски Защото това миро можеше да се продаде на голяма цена, и да се раздаде на сиромасите. Ревизиран Защото това <миро> можеше да се продаде за голяма сума<, която> да се раздаде на сиромасите. Верен Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на бедните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото това миро можеше да се продаде за много пари и те да се раздадат на сиромаси.“ Библия ревизирано издание Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. Библия синодално издание (1982 г.) защото това миро можеше да се продаде много скъпо, и парите да се раздадат на сиромаси. |
Но Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо тревожите жената? Тя извърши нещо прекрасно за мен.
Учениците видяха това, ядосаха се и говореха помежду си: „Защо беше нужно такова прахосничество?
То можеше да се продаде за повече от триста динария, които да се раздадат на бедните.“ И строго й се скараха.
Тези хора се отклониха от правия път и се заблудиха, тръгвайки по пътя на Валаам, сина на Восор. Той обичаше да му плащат за извършено зло,