След като се сбогува с тях, Исус се качи на хълма сам да се моли. С настъпването на вечерта той все още беше там сам.
Йоан 6:3 - Новият завет: съвременен превод Исус се изкачи на хълма и седна там с учениците си. Más versionesЦариградски И възлезе Исус на гората и седеше там с учениците си. Ревизиран И Исус се изкачи на хълма, и там седеше с учениците Си. Верен И Иисус се изкачи на хълма и седеше там с учениците Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус се изкачи на планината и там седеше с учениците Си. Библия ревизирано издание И Исус се изкачи на хълма и там седеше с учениците Си. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус се възкачи на планината и там седеше с учениците Си. |
След като се сбогува с тях, Исус се качи на хълма сам да се моли. С настъпването на вечерта той все още беше там сам.
После Исус напусна това място и отиде на брега на Галилейското езеро. Изкачи се на хълма и седна там.
След това се качи на един хълм и повика при себе си онези, които искаше. Те отидоха при него.
Около осем дни след като каза това, Исус взе със себе си Петър, Йоан и Яков и се качи на хълма да се моли.
Исус разбра, че искат насила да го заставят да стане цар и затова отново отиде на хълма сам.