La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 4:3 - Новият завет: съвременен превод

Исус напусна Юдея и отново се върна в Галилея.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

остави Юдея и отиде пак в Галилея.

Ver Capítulo

Ревизиран

напусна Юдея и отиде пак в Галилея.

Ver Capítulo

Верен

напусна Юдея и отиде пак в Галилея.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той напусна Юдея и тръгна отново за Галилея.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

напусна Юдея и пак отиде към Галилея.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

остави Иудея и отиде пак в Галилея.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 4:3
11 Referencias Cruzadas  

Когато ви преследват в един град, бягайте в друг. Истина ви казвам: няма да сте минали през всички градове на Израел, преди да дойде Човешкият Син.


Исус и учениците му се отправиха към езерото. Множество хора от Галилея, Юдея,


На път за Ерусалим Исус минаваше по границата между Самария и Галилея.


На следващия ден Исус реши да отиде в Галилея. Намери Филип и му каза: „Последвай ме!“


След това пак се върна на другия бряг на река Йордан, на мястото, където Йоан беше кръщавал по-рано, и остана там.


Той престана да ходи открито сред юдеите, напусна Ерусалим и отиде на едно място близо до пустинята, в град Ефраим, където остана с учениците си.


Това беше първото от знаменията, които Исус извърши и то стана в галилейския град Кана. Така той изяви славата си и учениците му повярваха в него.


След това Исус отиде с учениците си в областта Юдея, където остана известно време с тях и кръщаваше.


Той свидетелства за това, което е видял и чул, но никой не иска да приеме неговото свидетелство.


Когато този човек чу, че от Юдея Исус е дошъл в Галилея, той отиде при него и го помоли да слезе в Капернаум и да излекува сина му, който е на смъртно легло.


След това Исус тръгна из Галилея. Той не искаше да пътува из Юдея, защото юдейските водачи там се опитваха да го убият.