Йоан 11:3 - Новият завет: съвременен превод Затова сестрите изпратиха човек да каже на Исус: „Господи, твоят скъп приятел е болен.“ Más versionesЦариградски И тъй, проводиха сестрите до него да му кажат: Господи, ето, този когото любиш болен е. Ревизиран И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. Верен И така, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето, този, когото обичаш, е болен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сестрите изпратиха да Му кажат: „Господи, ето този, когото обичаш, е болен.“ Библия ревизирано издание И така, сестрите пратиха до Исус да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. Библия синодално издание (1982 г.) Сестрите проводиха да Му кажат: Господи, ето оня, когото обичаш, е болен! |
Във Витания, където живееха Мария и сестра й Марта, имаше един болен човек на име Лазар.
Като каза това, Исус продължи: „Нашият приятел Лазар е заспал, но аз отивам да го събудя.“
(Мария беше същата тази жена, която помаза Господа с миро и избърса краката му с косата си. Болният Лазар беше неин брат.)