защото това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора, за да бъдат простени греховете им.
Галатяни 3:13 - Новият завет: съвременен превод Христос ни освободи от проклятието на закона, поемайки върху себе си това проклятие, защото Писанието казва: „Проклет е всеки, който виси на дърво.“ Más versionesЦариградски Христос ни изкупи от клетвата на закона, понеже той стана клетва за нас; защото е писано: "Проклет всеки който виси на дърво;" Ревизиран Христос ни изкупи от проклетията на закона, като стана проклет {Гръцки: Проклетия. Виж. 2 Кор. 5:21.} за нас; защото е писано: "Проклет всеки, който виси на дърво"; Верен Христос ни изкупи от проклятието на закона, като стана проклет за нас; защото е писано: „Проклет всеки, който виси на дърво“; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Христос ни изкупи от проклятието на закона, като прие заради нас проклятието, защото е писано: „Проклет е всеки, обесен на дърво“ – Библия ревизирано издание Христос ни изкупи от проклятието на закона, като стана проклет за нас; защото е писано: „Проклет всеки, който виси на дърво“; Библия синодално издание (1982 г.) Христос ни изкупи от клетвата на закона, като стана заради нас клетва (защото писано е: „проклет е всеки, който виси на дърво“), |
защото това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора, за да бъдат простени греховете им.
който бе предаден на смърт заради нашите грехове и бе възкресен, за да станем праведни пред Бога.
Защото дори бих предпочел аз да бъда прокълнат и отделен от Христос заради братята и сестрите си, своите земни сродници,
Бог направи този, който нямаше грях, да стане грях заради нас, за да може чрез него да станем праведни пред Бога.
а всички, които разчитат на спазването на закона, живеят под проклятие, защото Писанието казва: „Проклет е всеки, който не постоянства в спазването на всичко, написано в книгата на закона.“
за да освободи всички, които се намираха под властта на закона, и за да бъдем осиновени като Божии деца.
и живейте в любов, както и Христос ни обикна и даде живота си за нас, като се принесе в благоуханна жертва пред Бога.
Той се пожертва за нас, за да ни избави от всички злини и да пречисти за себе си народ, който ще принадлежи единствено на него, народ, който ще гори от желание да върши добри дела.
Той не използва кръвта на кози и телци, а влезе в Най-Святото Място веднъж и завинаги със своята собствена кръв, като с нея ни осигури вечно изкупление.
Затова Христос е посредникът на един нов завет, като със смъртта си изкупи греховете, извършени по време на първия, за да могат сега призованите от Бога да получат обещаното им вечно наследство.
Защото ако беше така, то от сътворението на света до днес той би трябвало много пъти да страда. Вместо това Христос се яви веднъж и завинаги сега, в края на времената, за да премахне греха, като принесе в жертва себе си.
Така и Христос принесе себе си в жертва веднъж, за да премахне греховете на много хора, и ще се яви втори път: не за да изкупва грехове, а за да спаси онези, които го чакат с нетърпение.
Той взе греховете ни върху себе си в своето тяло на кръста, за да умрем за греха и да заживеем за праведността. С неговите рани се излекувахте.
Защото и самият Христос, за да ни отведе при Бога, умря за греховете ни веднъж завинаги — праведният умря за неправедните, като тялото му беше умъртвено, но той оживя в духа.
Истинска любов е не нашата любов към Бога, а Божията любов към нас, която той показа, като изпрати своя Син да бъде изкупителна жертва за греховете ни.
и от Исус Христос, верния свидетел, първия възкресен от мъртвите и владетел на земните царе. Христос ни обича и с кръвта си ни освободи от греховете ни,
Всички земни жители ще му се поклонят — всички от началото на света, чиито имена не са записани в книгата на живота. А това е книгата на Агнето, принесено в жертва.
Те пееха нова песен: „Ти си достоен да вземеш свитъка и разчупиш печатите му, защото бе пожертван и с кръвта си купи за Бога хора от всяко племе и език, раса и народ.