La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 2:12 - Новият завет: съвременен превод

Когато отидох в Троада да проповядвам Благата вест за Христос, Господ бе отворил врата пред мен,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И когато аз дойдох в Троада да проповядвам евангелието Христово, и ми се отвориха врата в делото Господне,

Ver Capítulo

Ревизиран

А когато дойдох в Троада да <проповядвам> Христовото благовестие, и когато ми се отвори врата в Господното <дело>,

Ver Capítulo

Верен

И когато дойдох в Троада да проповядвам благовестието на Христос и когато ми се отвори врата в Господното дело,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А когато дойдох в Троада, за да благовестя за Христос, и ми беше отворена врата за делото на Господа,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А когато дойдох в Троада да проповядвам Христовото благовестие и когато ми се отвори врата в Господнето дело,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Когато дойдох в Троада да проповядвам Христовото евангелие, и врата ми бяха отворени в име Господне,

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 2:12
20 Referencias Cruzadas  

Пристигайки в Антиохия, Павел и Варнава събраха църквата и съобщиха всичко, което Бог бе извършил чрез тях, и как бе отворил за езичниците вратата към вярата.


Отплавахме от Троада направо за Самотраки, а на другия ден продължихме за Неапол.


Затова подминаха Мизия и отидоха в Троада.


Бяхме се събрали в една стая на горния етаж, осветена от много лампи.


От Павел, слуга на Христос Исус, призован да бъде апостол, избран да проповядва Благата вест,


защото пред мен широко се отвори врата, която ми дава възможност да работя успешно, но има и много хора, които са против мен.


Ако други имат правото да вземат неща от вас, нямаме ли ние повече основания от тях? Но ние не сме се възползвали от това свое право и понасяме всичко, за да не поставяме пречки по пътя на Благата вест за Христос.


Така и Господ заповяда онези, които изявяват Благата вест, да получават прехраната си от това.


Защото нямам причина да се гордея с това, че проповядвам Благата вест, понеже това е мое задължение и горко ми, ако не го изпълнявах!


Не се хвалим повече, отколкото трябва, както щеше да стане, ако не бяхме първите, които дойдоха при вас с Благата вест за Христос.


Щом сте така търпеливи към хора, които проповядват друг Исус, не този, когото ние проповядвахме, и приемате дух или благовестие, различни от Духа и Благата вест, които приехте, значи можете да сте търпеливи и с мен!


И нима като ви проповядвах Благата вест от Бога безплатно, извърших грях, смирявайки се, за да бъдете вие възвисени?


И ако Благата вест, която проповядваме, е неясна, то това е така само за онези, които вървят към гибел.


Богът на този свят е заслепил умовете на невярващите, за да не могат да видят светлината на Благата вест за славата на Христос, който е Божият образ.


С него изпращаме и брата, когото всички църкви възхваляват заради служението му в благовестието.


Заради това служение, което е доказателство за вярата ви, те ще прославят Бога за покорността ви към Благата вест за Христос, която изповядвате, и за щедростта, с която споделяте с тях и с всички.


Същевременно се молете и за нас: Бог да ни даде възможност да проповядваме Благата вест и да говорим тайната истина за Христос, заради която съм в затвора.


и изпратихме Тимотей, наш брат, който заедно с нас работи за Бога и проповядва Благата вест за Христос. Изпратихме го, за да ви укрепи и насърчи във вашата вяра,