La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 11:8 - Новият завет: съвременен превод

Ограбвах други църкви, като приемах заплащане от тях, за да мога да служа на вас.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Други църкви обрах та взех заплата за служение на вас;

Ver Capítulo

Ревизиран

Други църкви обрах, като вземах заплата <от тях>, за да служа на вас;

Ver Capítulo

Верен

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Аз, така да се каже, обрах други църкви, като получих от тях издръжка, за да служа на вас.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Други църкви обрах, като получих от тях издръжки, та вам да служа; и докато бях у вас, ако и да бях в оскъдица, никому не дотегнах,

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 11:8
5 Referencias Cruzadas  

Работим неуморно, за да изкараме прехраната си. Когато ни проклинат — благославяме, когато ни преследват — търпим,


И нима само аз и Варнава трябва да работим за прехраната си?


А когато бях сред вас и се нуждаех от нещо, не обремених никого, защото братята, които дойдоха от Македония, ми дадоха каквото ми бе нужно. По никакъв начин не ви бях, и никога няма да ви бъда, в тежест.


Имам всичко, от което се нуждая, и дори повече. Имам предостатъчно, защото получих от Епафродит нещата, изпратени от вас. Те са благоуханен дар, жертва, приета от Бога, която го радва.