Йезекиил 3:4 - Библия синодално издание (1982 г.) И Той ми каза: „сине човешки! стани, та иди у дома Израилев, и говори им с Моите думи; Цариградски И рече ми: Сине человечески, иди, влез в Израилевия дом, и говори думите ми на тях. Ревизиран И рече ми: Сине човешки, иди отправи се към Израилевия дом, и говори им с Моите думи. Верен И ми каза: Сине човешки, иди, влез в израилевия дом, и им говори с Моите думи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Той ми каза: „Сине човешки, иди, влез в Израилевия дом и се обърни към него с Моите думи! Библия ревизирано издание Каза ми още: Сине човешки, иди, отправи се към Израилевия дом и им говори с Моите думи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ми каза: Сине човешки, иди, отправи се към Израилевия дом и им говори с Моите думи. |
И Той ми каза: „сине човешки! Аз те пращам при Израилевите синове, при непокорни люде, които се възбунтуваха против Мене; те и бащите им са изменници пред Мене дори до ден днешен.
И тия са синове с огрубяло лице и с жестоко сърце, – при тях те пращам, и ти ще им кажеш: тъй казва Господ Бог!
Затова говори на дома Израилев, сине човешки, и кажи им: тъй казва Господ Бог: ето с какво още Ме хулиха вашите бащи, като постъпваха вероломно против Мене:
стани, та иди при преселниците, при синовете на твоя народ, говори им и кажи им: тъй казва Господ Бог! па слушат ли те, или не“.
и каза ми: „сине човешки! нахрани стомаха си и напълни утробата си с тоя свитък, който Аз ти давам“, – и аз го изядох, и в устата ми стана сладко като мед.
но ще приемете сила, кога слезе върху ви Дух Светий; и ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим и в цяла Иудея и Самария, и дори до край-земя.