И царят рече на Семея: ти знаеш и знае сърцето ти всичкото зло, което си сторил на баща ми Давида; нека прочее Господ обърне злобата ти върху твоята глава!
Еклисиаст 7:22 - Библия синодално издание (1982 г.) защото сърцето ти знае много случаи, когато и ти сам си хулил другите. Цариградски Защото много пъти и сърдцето ти познава че ти подобно си прокълнал други. Ревизиран Защото сърцето ти познава, че и ти подобно Си проклинал други много пъти. Верен защото сърцето ти знае също, че и ти много пъти си проклинал други. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото колко пъти е било – сърцето ти знае това, – когато ти сам си злословил срещу други хора. Библия ревизирано издание защото сърцето ти познава, че и ти подобно си проклинал други много пъти. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото в сърцето си знаеш, че и ти си проклинал другите много пъти. |
И царят рече на Семея: ти знаеш и знае сърцето ти всичкото зло, което си сторил на баща ми Давида; нека прочее Господ обърне злобата ти върху твоята глава!
затова не обръщай внимание на всяка дума, която се говори, за да не чуеш роба си, кога те хули;
Всичко това съм изпитал с мъдрост; аз казах: „ще бъда мъдър“, но мъдростта е далеко от мене.
защото от сърцето излизат зли помисли, убийства, прелюбодеяния, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули: