Защото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божии слова, понеже Бог не с мярка Му дава Духа.
Галатяни 3:23 - Библия синодално издание (1982 г.) Преди да дойде вярата, бяхме под стражата на закона, заключени за вярата, която щеше да се открие. Más versionesЦариградски А преди да дойде вярата бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата която имаше да се открие; Ревизиран А преди да дойде вярата ние бяхме под стражата на закона, затворени до <времето> на вярата, която имаше да се открие. Новият завет: съвременен превод Преди да дойде тази вяра, бяхме държани от закона като затворници, докато идващата вяра не се откри. Верен А преди да дойде вярата, ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която щеше да се открие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Преди да дойде вярата, бяхме под стражата на закона, заключени за вярата, която щеше да се открие. Библия ревизирано издание А преди да дойде вярата, ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която имаше да се открие. |
Защото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божии слова, понеже Бог не с мярка Му дава Духа.
А знаем, че каквото говори законът, говори го на ония, които са под закона, за да се затулят всички уста, и цял свят да стане виновен пред Бога,
Прочее, защо е даден законът? Той биде прибавен поради престъпленията, докле дойде семето, към което се отнася обещанието, и е предаден чрез Ангели, с ръка на посредник.
Всички тия умряха с вяра, без да получат обещанията, а само отдалеч ги видяха и се увериха, приветствуваха ги и изповядаха, че са чужденци и пришълци на земята;
имайки пред очи началника и завършителя на вярата – Иисуса, Който, заради предстоящата Нему радост, претърпя кръст, като презря срама, и седна отдясно на престола Божий.