La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Солуняни 3:9 - Библия синодално издание (1982 г.)

и не за това, че нямахме власт, а за да ви дадем себе си за пример, та да ни подражавате.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Не защото власт нямаме, но да ви дадем себе си образ за да ни подражавате.

Ver Capítulo

Ревизиран

не че нямаме правота, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание.

Ver Capítulo

Верен

не защото нямаме право, а за да ви представим себе си като пример за подражание.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И то не защото нямахме това право, а за да ви дадем чрез себе си пример за подражание.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Солуняни 3:9
9 Referencias Cruzadas  

ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.


Защото ви дадох пример, да правите и вие същото, каквото Аз ви направих.


Прочее, моля ви, бъдете ми подражатели, както съм аз на Христа.


Наставляваният със слово да дели всяко благо с оногова, който го наставлява.


Нито човешка слава дирехме – било от вас, било от други:


Сами знаете, как трябва да подражавате нам, защото ние не безчинствувахме при вас,


Защото вие за това сте призвани, понеже и Христос пострада за нас, като остави нам пример, за да вървим по стъпките Му:


и не като господарувате над причта, а като давате пример на стадото;