La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 4:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

тъй че смъртта действува в нас, а животът – във вас.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас.

Ver Capítulo

Ревизиран

Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Следователно смъртта работи в нас, а животът — във вас.

Ver Capítulo

Верен

така че смъртта наистина действа в нас, а животът – във вас.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

така че смъртта действа у нас, а животът – у вас.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Така че смъртта действа в нас, а животът във вас.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 4:12
9 Referencias Cruzadas  

Но мен не ме е за нищо грижа, нито ми е свиден животът, стига само да свърша с радост попрището си и службата, която приех от Господа Иисуса, да проповядвам Евангелието на Божията благодат.


Ние сме безумни зарад Христа, а вие сте мъдри в Христа; ние сме немощни, а вие силни; вие сте славни, а ние безчестни.


На драго сърце ще жертвувам и сам ще се пожертвувам за душите ви, при всичко, че, обичайки вас извънмерно, съм помалко обичан от вас.


Радваме се, кога сме ние слаби, а вие силни; тъкмо за това се и молим – за ваше съвършенство.


Защото ние, живите, непрестанно се предаваме на смърт заради Иисуса, та и животът Иисусов да се открие в смъртната ни плът,


А като имаме същия дух на вярата, както е писано: „повярвах и затова говорих“, и ние вярваме, затова и говорим,


Но, ако и да се жертвувам за жертвата и за служението на вярата ви, аз се радвам и сърадвам всинца ви;


понеже за Христовото дело той беше почти на умиране, като презря живота си, за да допълни недостига на вашето към мене служение.


Любовта познахме по това, че Той положи за нас душата Си: и ние сме длъжни да полагаме душите си за братята.