La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 4:24 - Библия ревизирано издание

но и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

но и за нас, на които ще се вменява като вярваме в тогози който е възкресил от мъртвите Исуса Господа нашего,

Ver Capítulo

Ревизиран

но и за нас, на които ще се вменява <за правда>, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исуса, нашия Господ,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

а и за нас, които ще бъдем счетени за праведни, защото вярваме в Онзи, който възкреси от мъртвите нашия Господ Исус,

Ver Capítulo

Верен

а и за нас. Тя ще се счита за правда и на нас, които вярваме в Този, който възкреси от мъртвите Иисус, нашия Господ,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

но и за нас. Ще се зачете и на нас, вярващите в Онзи, Който възкреси от мъртвите Иисус Христос, нашия Господ –

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

но и за нас: ще се вмени и нам, вярващите в Оногова, Който възкреси от мъртвите Иисуса Христа, Господа нашего,

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 4:24
10 Referencias Cruzadas  

Който повярва и се кръсти, ще бъде спасен; а който не повярва, ще бъде осъден.


Но Бог Го възкреси от мъртвите.


Когото Бог възкреси, като Го освободи от страданията на смъртта, понеже не беше възможно Той да бъде държан от нея.


Бог възкреси този Исус, на което ние всички сме свидетели.


Защото на вас е дадено обещанието и на децата ви, и на всички далечни, колкото Господ, нашият Бог, ще призове при Себе Си.


които чрез Него повярвахте в Бога, Който Го възкреси от мъртвите и Му даде слава, така че вашата вяра и надежда да бъдат в Бога.