Първо Летописи 14:12 - Библия ревизирано издание Филистимците оставиха там боговете си; а Давид заповяда и ги изгориха с огън. Цариградски И там оставиха боговете си; а Давид заповяда, та ги изгориха с огън. Ревизиран И <филистимците> оставиха там боговете си; а Давид заповяда, та ги изгориха с огън. Верен И те оставиха там боговете си и Давид заповяда, и ги изгориха с огън. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Филистимците изоставиха своите идоли и Давид заповяда да ги изгорят. Библия синодално издание (1982 г.) И филистимци оставиха боговете си там, а Давид заповяда, та ги изгориха с огън. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И филистимците оставиха там боговете си; а Давид заповяда, та ги изгориха с огън. |
и хвърлиха в огън боговете им, защото не бяха богове, а дело на човешки ръце, дървета и камъни; затова ги погубиха.
И така, те отидоха на Ваал-ферасим и там Давид ги порази. Тогава Давид каза: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.
Защото в онази нощ ще мина през Египетската земя и ще поразя всяко първородно същество в Египетската земя – и човек, и животно; и ще извърша дела на съд против всички египетски богове; Аз съм Йехова.
Тогава взе телето, което бяха направили, изгори го в огън и като го стри на ситен прах, разпръсна праха по водата и накара Израилевите синове да я изпият.
Кумирите на боговете им изгаряйте с огън; да не пожелаеш да вземеш за себе си среброто или златото, което е върху тях, за да не се впримчиш в него, понеже това е мерзост пред Господа, твоя Бог.
Но така да им направите: жертвениците им да разрушите, кумирите им да изпотрошите, а ашерите им да изсечете и изваяните им идоли да изгорите с огън.