Първо Коринтяни 10:12 - Библия ревизирано издание Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Más versionesЦариградски Така щото който се има че стои, да гледа да не падне. Ревизиран Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Новият завет: съвременен превод Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне. Верен Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне. Библия синодално издание (1982 г.) Затова, който мисли, че стои, нека гледа да не падне. |
Блажен онзи човек, който се бои винаги, а който закоравява сърцето си, ще изпадне в бедствие.
Затова внимавайте как слушате; защото който има, на него ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли, че има.
Добре, поради неверие те бяха отрязани, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствай, но се бой.
Внимавайте да не ви заплени някой с философстването си и с празна измама, по човешки предания, по ученията на света, а не по Христос.
И така, вие, възлюбени, като сте предизвестени за това, пазете се да не би да се завлечете от заблуждението на беззаконните и да отпаднете от утвърждението си.