Цар, подобен на него, не е имало преди него, който да се е обърнал към Господа с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичката си сила, напълно според Моисеевия закон; нито след него се възцари подобен на него.
Неемия 10:30 - Библия ревизирано издание и да не даваме дъщерите си на племената на земята и да не вземаме техните дъщери за синовете си; Цариградски и да не дадем дъщерите си на людете на земята, и дъщерите им да не вземем за синовете си; Ревизиран и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си; Верен И се заклеха: Няма да даваме дъщерите си на народите на земята и няма да вземаме техните дъщери за синовете си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се присъединиха към знатните си събратя и под клетва за проклятие се задължиха да живеят по Божия закон, даден чрез Божия служител Мойсей, както и да спазват и изпълняват всички заповеди на Господа, нашия Бог, Неговите повели и разпоредби. Библия синодално издание (1982 г.) И да не дават дъщерите си на другоземни народи, и техните дъщери да не взимат за синовете си; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да не даваме дъщерите си на съседните племена и да не вземаме техните дъщери за синовете си; |
Цар, подобен на него, не е имало преди него, който да се е обърнал към Господа с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичката си сила, напълно според Моисеевия закон; нито след него се възцари подобен на него.
Царят застана до стълба и сключи завет пред Господа да Го следва, да пази заповедите Му, заявленията и наредбите Му с цялото си сърце и с цялата си душа, за да изпълняват думите на този завет, които са написани в тази книга. И целият народ потвърди завета.
Царят застана на мястото си и сключи завет пред Господа – да следва Господа, да пази заповедите Му, откровенията Му и наредбите Му с цялото си сърце и с цялата си душа, за да изпълнява думите на завета, които са записани в тази книга.
Изобличих ги, проклех ги, бих неколцина от тях, оскубах им космите и ги заклех в Бога, като казах: Да не давате дъщерите си на синовете им и да не вземате от техните дъщери за синовете си или за себе си.
Така ги очистих от всички чужденци и определих отреди за свещениците и левитите, за всеки работата му;
Тогава те отговориха: Ще ги върнем и нищо няма да искаме от тях; както казваш, така ще направим. Тогава повиках свещениците, чрез които ги заклех, че ще направят според това обещание.
и да не вземеш от дъщерите им за синовете си и тези техни дъщери, като блудстват в поклонение на боговете си, да направят и твоите синове да блудстват след боговете им.
децата ви, жените и чужденецът, който е сред стана ти, от дървосекача ти до водоносеца ти, –
да не се жениш между тях и да не даваш дъщеря си на сина му, нито да вземаш неговата дъщеря за своя син;