Неколцина израилтяни, като погребваха един човек, видяха чета; затова хвърлиха човека в гроба на Елисей. Щом човекът се допря до Елисеевите кости, оживя и се изправи на краката си.
Матей 27:52 - Библия ревизирано издание гробовете се разтвориха и много тела на починали светии бяха възкресени, Más versionesЦариградски и гробовете се разтвориха, и много телеса на умрелите светии възстанаха, Ревизиран гробовете се разтвориха и много тела на починалите светии бяха възкресени, Новият завет: съвременен превод Гробовете се отвориха и много от Божиите хора, които бяха умрели, възкръснаха. Верен гробовете се разтвориха и много тела на починали светии бяха възкресени, Съвременен български превод (с DC books) 2013 и гробовете се разтвориха, и много тела на починали светии възкръснаха, Библия синодално издание (1982 г.) и гробовете се разтвориха; и много тела на починали светии възкръснаха; |
Неколцина израилтяни, като погребваха един човек, видяха чета; затова хвърлиха човека в гроба на Елисей. Щом човекът се допря до Елисеевите кости, оживя и се изправи на краката си.
Ще погълне смъртта завинаги; и Господ Йехова ще обърше сълзите от всички лица и ще отнеме укора на народа Си от цялата земя; защото Господ е изговорил това.
Твоите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно, вие, които обитавате в пръстта, защото росата Ти е като росата по тревите и земята ще изхвърли мъртвите.
Тогава мнозина от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, а други – за срам и вечно презрение.
От силата на преизподнята ще ги изкупя, от смърт ще ги избавя. О, смърт! Къде са язвите ти? О, преизподньо! Къде е погубителната ти сила? Колкото до това, Аз няма да видя разкаяние.
Това изговори и след това им каза: Нашият приятел Лазар заспа, но Аз отивам да го събудя.
И като коленичи, извика със силен глас: Господи, не им зачитай този грях. И като каза това, заспа.
Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исус Бог ще приведе заедно с Него.