Матей 26:21 - Библия ревизирано издание И докато ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Más versionesЦариградски И като ядяха те, рече: Истина ви казвам че един от вас ще ме предаде. Ревизиран И като ядяха, рече: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Новият завет: съвременен превод Докато се хранеха, той каза: „Истина ви казвам: един от вас ще ме предаде!“ Верен И като ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и докато ядяха, каза: „Истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“ Библия синодално издание (1982 г.) и когато ядяха, рече: истина ви казвам, един от вас ще Ме предаде; |
А те, много наскърбени, започнаха всички един по един да Му казват: Да не съм аз, Господи?
Не говоря за всички вас; Аз зная кои съм избрал; но това стана, за да се изпълни писаното: „Който яде хляба Ми, той вдигна своята пета против Мен.“
Като каза това, Исус се развълнува в духа Си и засвидетелства: Истина, истина ви казвам, един от вас ще Ме предаде.
И няма създание, което да не е явно пред Бога; а всичко е голо и разкрито пред очите на Този, пред Когото има да отговаряме.
И децата ѝ ще погубя с мор. И всички църкви ще познаят, че Аз съм, Който изпитвам вътрешности и сърца, и ще въздам на всеки от вас според делата му.