И Йосиф заповяда на служещите му лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израил,
Матей 26:12 - Библия ревизирано издание Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение. Más versionesЦариградски Защото тя като възлия това миро на тялото ми, стори го за погребението ми. Ревизиран Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение. Новият завет: съвременен превод Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение. Верен Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, го направи за Моето погребение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение. Библия синодално издание (1982 г.) като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение. |
И Йосиф заповяда на служещите му лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израил,
Погребаха го в гроба, който си беше изкопал в Давидовия град, и го положиха на легло, пълно с благоухания и с различни аптекарски аромати; и изгориха за него твърде много аромати.
А когато се мина съботата, Мария Магдалена, Мария, майката на Яков, и Саломия купиха благоуханни масла, за да отидат и Го помажат.
И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха както повлява Законът.