И ако дойде един от тях да ме види, говори престорено, събира в сърцето си всичкото зло, което забелязва, и като излезе навън, го разказва.
Марк 7:20 - Библия ревизирано издание Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. Más versionesЦариградски Казваше още че което излязва из человека, то осквернява человека. Ревизиран Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. Новият завет: съвременен превод И каза: „Онова, което излиза от човека, го прави осквернен, Верен Каза още: Това, което излиза от човека, то осквернява човека. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Още каза: „Което излиза от човека, то осквернява човека. Библия синодално издание (1982 г.) Още рече: което излиза от човека, то осквернява човека. |
И ако дойде един от тях да ме види, говори престорено, събира в сърцето си всичкото зло, което забелязва, и като излезе навън, го разказва.
Горко на онези, които измислят беззаконие и планират зло на леглата си! Щом се съмне, те го извършват, защото е в силата на ръката им.
А Той отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.“
Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, да може да го оскверни; но тези неща, които излизат от него, те оскверняват човека.
Защото отвътре, от сърцето на човеците, излизат зли помисли, блудства, кражби, убийства,
той обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десятък от Авраам и благослови този, на когото бяха дадени обещанията.
А езикът е огън, цял свят от нечестие. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота ни, а сам той се запалва от пъкъла.
Откъде произлизат боеве и откъде – препирни, между вас? Не е ли оттам – от вашите сладострастия, които воюват в телесните ви части?