А той отвърна: Сто мери елей. И му каза: Вземи разписката си, седни бързо и пиши петдесет.
Йоан 2:6 - Библия ревизирано издание А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери. Más versionesЦариградски И имаше там шест каменни кюпове сложени по обичай на очищението Юдейско, и побираха всеки две или три ведра. Ревизиран А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери. Новият завет: съвременен превод Там имаше шест каменни делви с вода, подобни на тези, използвани от юдеите за обредното измиване. Всяка от тях побираше от осемдесет до сто и двадесет литра. Верен А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там имаше шест каменни делви, поставени за юдейско обредно измиване, които побираха по две или три мери. Библия синодално издание (1982 г.) Имаше там шест каменни делви, поставени за миене по иудейския обичай, побиращи по две или по три мери. |
А той отвърна: Сто мери елей. И му каза: Вземи разписката си, седни бързо и пиши петдесет.
нека пристъпваме с искрено сърце в пълна вяра, със сърца, очистени от лукава съвест , и с тяло, измито в чиста вода;
понеже се състоят само в ядене, пиене и разни умивания – наредби, установени, докато дойде времето на един по-добър ред.
Защото след като Моисей изговори всяка заповед от закона пред целия народ, взе кръвта на телците и на козлите с вода, червена вълна и исоп и поръси както самата книга, така и целия народ, и казваше: