Изход 18:3 - Библия ревизирано издание и двамата ѝ сина (от които името на единия беше Гирсом, защото Моисей беше казал: Пришълец станах в чужда земя; Цариградски и двамата й синове; от които на единия името бе Гирсом, защото: чужденец, рече, бидох в чужда земя, Ревизиран и двата й сина, (от които на единия името бе Гирсом {Т.е., Пришелец тука.}, защото <Моисей> беше казал: Пришелец станах в чужда земя; Верен и двамата є сина, от които единият се казваше Гирсом, защото Мойсей беше казал: Пришълец станах в чужда земя. – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също взе и двамата ѝ синове: името на единия беше Гирсам, „чужденец тук“, защото Мойсей беше казал: „Чужденец съм в чужда земя.“ Библия синодално издание (1982 г.) и двамата ѝ синове: на единия името беше Гирсам, защото, казваше Моисей: пришълец съм аз в чужда земя; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и двамата ѝ сина, (от които на единия името бе Гиршом, защото Мойсей беше казал: Пришълец станах в чужда земя; |
Послушай, Господи, молитвата ми и дай ухо на вика ми; не премълчавай при сълзите ми, защото съм странник пред Теб и пришълец, както всичките мои бащи.
И тя роди син; и той го наименува Герсам, защото казваше: Пришълец станах в чужда земя.
И така, Моисей взе жена си и синовете си, качи ги на осел и тръгна да се върне в Египетската земя. Моисей взе и Божия жезъл в ръката си.
Поради тази дума Моисей побегна и стана пришълец в Мадиамската земя, където му се родиха двама сина.
Всички тези хора умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришълци на земята.
Възлюбени, умолявам ви, като пришълци и чужденци на света, да се въздържате от плътски страсти, които воюват против душата;
Тогава Дановите синове поставиха пред себе си изваяния идол. А Йонатан, син на Гирсон, син на Моисей – той и потомците му бяха свещеници на Дановото племе до времето, когато земята беше превзета.