юдеите постановиха и приеха за себе си и за потомството си, и за всички, които биха се присъединили към тях, винаги да празнуват тези два дни според предписаното за тях и в определеното им време.
Числа 15:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Един закон да има за вас, които сте от обществото, и за чужденеца, който е пришълец сред вас, един вечен закон през всичките ви поколения; както сте вие, така ще бъде и чужденецът пред Господа. Цариградски Един закон ще бъде за вас които сте от събранието и за чужденеца който е пришлец между вас, едно узаконение вечно в родовете ви; както вие така ще бъде и чужденецът пред Господа. Ревизиран Един закон да има за вас, които сте от обществото, и за чужденеца, който е пришелец <между вас>, един вечен закон във всичките ви поколения; както сте вие така ще бъде и чужденецът пред Господа. Верен Що се отнася до събранието, една наредба да има за вас и за чужденеца, който живее между вас, една вечна наредба в поколенията ви; както сте вие, така да бъде и чужденецът пред ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За вас и за пришълеца между вас да има един закон, един вечен закон за поколенията ви; каквото сте вие, това да бъде и пришълецът пред Господа. Библия ревизирано издание Един закон да има за вас, които сте от обществото, и за чужденеца, който е пришълец между вас, един вечен закон във всичките ви поколения; както сте вие, така ще бъде и чужденецът пред Господа. Библия синодално издание (1982 г.) за вас, народ (Господен), и за пришълеца, който живее (между вас), наредбата да е една, наредба вечна в поколенията ви: каквото сте вие, това да бъде и пришълецът пред Господа; |
юдеите постановиха и приеха за себе си и за потомството си, и за всички, които биха се присъединили към тях, винаги да празнуват тези два дни според предписаното за тях и в определеното им време.
Онзи ден ще ви бъде за спомен и ще го пазите като празник на Господа във всичките си поколения; вечен закон ще ви бъде да го празнувате.
И Господ каза на Мойсей и Аарон: Ето наредбата за пасхата: никой чужденец да не яде от нея;
и нека ги носят Аарон и синовете му, когато влизат в скинията за срещане, или когато пристъпват при олтара, за да служат в светилището, да не би да си навлекат грях и да умрат. Това да е за вечен закон за него и за потомството му след него.
Един закон да имате както за чужденеца, така и за местния; защото Аз съм Господ, вашият Бог.
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон за поколенията ви.
Ако някой чужденец е пришълец между вас или какъвто и да е бил между вас през всичките ви поколения, и принася жертва чрез огън за благоухание на Господа, то както правите вие, така да прави и той.
Един закон да има за вас, както за местния човек от израиляните, така и за чужденеца, който е пришълец сред тях, когато съгреши от незнание.
Господ рече на Аарон: Ето, Аз поверих на тебе надзора на Моите възвишаеми приноси от всичките неща, посвещавани от израиляните; на тебе и на синовете ти ги дадох като ваш дял и ваше вечно право поради това, че сте били помазани.
И ако някой чужденец, който е пришълец между вас, желае да направи пасхата на Господа, нека я направи според повеленията за пасхата и според наредбата за нея; един закон трябва да имате и за чужденеца, и за местния.
Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, ни женски; защото вие всички сте едно в Христа Исуса.
където няма ни грък, ни юдеин, ни обрязване, ни необрязване, ни варварин, ни скит, ни роб, ни свободен; но Христос е всичко и във всичко.
И цял Израил, със старейшините му, първенците и съдиите му, чужденци и местни, застанаха отсам и оттам ковчега, срещу левитските свещеници, които държаха ковчега на Господния завет – половината към хълма Гаризин, а другата половина към хълма Гевал – както Господният слуга Мойсей беше заповядал преди да се благославя Израилевият народ.
И така ставаше от онзи ден нататък; той направи това закон и повеление в Израил, както е и до днес.