Четвърто Царе 4:37 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя влезе, падна на нозете му и се поклони до земята, и вдигна сина си, та излезе. Цариградски И тя влезе, и падна на нозете му та се поклони до земята и дигна сина си та излезе. Ревизиран И тя влезе, падна на нозете му та се поклони до земята, и дигна сина си та излезе. Верен И тя дойде, падна в краката му и се поклони до земята, и взе сина си и излезе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя влезе, падна в краката му и се поклони до земята, след това взе сина си и излезе. Библия ревизирано издание И тя падна в краката му и се поклони до земята, вдигна сина си и излезе. Библия синодално издание (1982 г.) Тя се доближи, падна пред нозете му и се поклони доземи; след това взе сина си и излезе. |
И жената каза на Илия: Сега познавам, че си Божий човек и че Господнето слово, което говориш, е истина.
А пророческите ученици, които бяха в Ерихон, като го видяха отсреща, казаха: Илиевият дух остана върху Елисей. И дойдоха да го посрещнат, и му се поклониха доземи.
Но когато дойде при Божия човек на планината, хвана се за нозете му; а Гиези се приближи, за да я оттласне. Но Божият човек каза: Остави я, защото душата ѝ е преогорчена в нея, а Господ е скрил причината от мене и не ми я е открил.
А Елисей извика Гиези и каза: Повикай тази сунамка. Гиези я повика; и когато влезе при него, каза ѝ: Вземи сина си.
Жени приемаха мъртвите си възкресени; а други бяха мъчени, защото, за да получат по-добро възкресение, те не приемаха да бъдат избавени.