И ще предаде Израил заради греховете, с които Еровоам съгреши, и с които направи Израил да съгреши.
Четвърто Царе 13:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той върши зло пред Господа, като последва греховете на Еровоам, Наватовия син, който бе вкарал в грях Израил; не ги остави. Цариградски И направи зло пред Господа, и последва греховете на Иеровоама Наватовия син който направи Израиля да съгреши: не се отдалечи от тях. Ревизиран Той върши зло пред Господа, като последва греховете на Еровоама, Наватовия син, с които направи Израиля да греши; не се остави от тях. Верен Той върши зло пред ГОСПОДА и последва греховете на Еровоам, сина на Нават, с които той въведе Израил в грях; не се отклони от тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той вършеше зло пред очите на Господа и следваше греховете на Наватовия син Йеровоам, с които той въвлече в грях Израил. Той не отстъпваше от него. Библия ревизирано издание Той вършѝ зло пред Господа, като последва греховете на Еровоам, Наватовия син, с които подтикна Израил да греши; не се отърси от тях. Библия синодално издание (1982 г.) той вършеше, каквото беше неугодно пред очите на Господа, и ходеше в греховете на Наватовия син Иеровоам, който бе вкарал в грях Израиля, и не отстъпваше от тях. |
И ще предаде Израил заради греховете, с които Еровоам съгреши, и с които направи Израил да съгреши.
Но Иуй не остави греховете на Еровоам, Наватовия син, който бе вкарал в грях Израил, тоест от златните телета, които бяха във Ветил и в Дан.
В двадесет и третата година на Юдовия цар Йоас, Охозиевия син, над Израил в Самария се възцари Иуевият син Йоахаз и царува седемнадесет години.
Той върши зло пред Господа; не остави ни един от греховете на Еровоам, Наватовия син, който бе вкарал в грях Израил, а в тях ходи.
обаче не оставиха греховете на дома на Еровоам, който бе вкарал в грях Израил, а в тях ходеха; и ашерата още стоеше в Самария.)
Обаче беше привързан към греховете на Еровоам, Наватовия син, който вкара в грях Израил; не се отказа от тях.