Филимон 1:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да, брате, нека имам тази печалба от тебе в Господа; ободри сърцето ми в Христа. Más versionesЦариградски Тъй, брате, дано да получа аз това добро от тебе в Господа: успокой сърцето ми в Господа. Ревизиран Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа. Новият завет: съвременен превод Да, братко, бих искал да си ми полезен в Господа. Ободри сърцето ми в Христос. Верен Да, брате, нека имам тази полза от теб в Господа – освежи вътрешното ми естество в Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, брате, успокой сърцето ми в името на Господа и това ще е моята полза от тебе заради Него. Библия ревизирано издание Да, брате, нека имам тази печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христос. |
Защото, ако аз ви наскърбявам, то мене кой ще развесели, ако не този, който е бил наскърбен от мене?
Затова се утешихме; и в тая наша утеха още повече се зарадвахме поради радостта на Тит, задето вие всички сте успокоили духа му.
Затова, любезни и многожелани мои братя, моя радост и мой венец, стойте твърдо в Господа, любезни мои.
Защото съм изпитвал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже се ободряваха сърцата на светиите чрез тебе, брате.
Бъдете послушни и се покорявайте на вашите наставници (защото те бдят за душите ви като отговорни за тях), за да изпълнят това бдение с радост, а не с въздишки; защото да бдят с въздишки, не би било полезно за вас.
Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него Божията любов?