Рут 1:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г След това тя стана със снахите си да се върне от Моавската земя, защото бе чула в Моавската земя, че Господ посетил народа Си, като му дал хляб. Цариградски Тогаз стана тя със снахите си и се върна от Моавската земя, защото чу в Моавската земя, че посети Господ людете си и даде им хляб. Ревизиран След това тя стана със снахите си да се върне от Моавската земя, защото беше чула в Моавската земя, че Господ посетил людете Си и им дал хляб. Верен И тя стана със снахите си и се върна от моавските полета, защото беше чула в моавските полета, че ГОСПОД посетил народа Си и му дал хляб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава тя реши да се върне заедно със снахите си от земята Моав, понеже бе чула в Моав, че Господ се е погрижил милостиво за Своя народ и отново му е дал хляб. Библия ревизирано издание След това тя реши заедно със снахите си да напусне Моавската земя, защото беше чула в Моавската земя, че Господ посетил народа Си и му дал хляб. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава тя се дигна със снахите си и се върна от Моавските поля, понеже бе чула в Моавските поля, че Бог посетил Своя народ и му дал хляб. |
И даде Яков обет, казвайки: Ако бъде Бог с мене, и ме опази в това пътуване, по което отивам, и ми даде хляб да ям и дрехи да се облека,
И като благослови Йосиф, каза: Бог, пред Когото ходиха бащите ми Авраам и Исаак, Бог, Който ме е пасъл през целия ми живот до този ден,
И Йосиф закле потомците на Израил, като рече: Понеже Бог ще ви посети, то вие да изнесете костите ми оттука.
Който извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. Господ развързва вързаните.
Иди, събери Израилевите старейшини и кажи им: Господ, Бог на бащите ви, Бог Авраамов, Исааков и Яковов, ми се яви и каза: Аз ви посетих и видях какво ви правят в Египет;
И людете повярваха; и когато чуха, че Господ е посетил израиляните и че е погледнал на неволята им, наведоха главите си и се поклониха.
Отдалечи от мене измамата и лъжата; не ми давай ни сиромашия, ни богатство; храни ме с хляба, който ми се пада,
Защото както пада дъждът и снегът от небето и не се връща там, но пои земята и я прави да напъпва и цъфти, за да дава семе на сеещия и хляб на ядящия,
Защото така казва Господ: Като се изпълнят седемдесет години във Вавилон, Аз ще ви посетя и ще изпълня благото Си слово към вас, като ви върна в това място.
И Господ ще им рече в отговор: Ето, Аз ще ви пратя жито, ново вино и масло, и ще се наситите с тях; и няма вече да ви правя за позор между народите.
И това крайморие ще бъде за останалите от Юдовия дом; там ще пасат стадата си; в къщите на Ашкелон ще лежат вечер. Защото Господ, техният Бог, ще ги посети и ще ги върне от плена им.
Благословен Господ, Израилевия Бог, защото посети Своите люде и извърши изкупление за тях.
и ще те разорят, и ще избият жителите ти в тебе, и няма да оставят в тебе камък на камък; защото ти не позна времето, когато беше посетен.
да живеете благоприлично между езичниците, така че те, макар и да ви одумват като злодейци, да прославят Бога във времето, когато ще ги посети, понеже виждат добрите ви дела.
Тогава умряха Маалон и Хелеон – и двамата, тъй че жената се лиши от двамата си сина и от мъжа си.
И тъй, тя излезе от мястото, където беше, и двете ѝ снахи с нея, и тръгнаха по пътя да се върнат в Юдовата земя.
И Господ посети Анна, и тя зачена и роди трима сина и две дъщери. А детето Самуил растеше пред Господа.