Римляни 11:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, Más versionesЦариградски Защото както и вие бяхте някога си непокорни Богу, но сега чрез тяхното непокорство сте помилвани, Ревизиран Защото както вие някога се непокорявахте {Или: Неповярвахте - ват} на Бога, но сега чрез тяхното непокорство {Или: Неверие.} сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, Новият завет: съвременен превод Както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега получихте неговата милост заради непокорството на юдеите, Верен Защото, както вие някога не бяхте покорни на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Както и вие някога бяхте непокорни на Бога, но сега сте помилвани заради тяхното непокорство, Библия ревизирано издание Защото както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, |
също така и те сега не се покоряват, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост.
и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите, и на името Ти ще пея“.
Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.
Тази заръка ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях като добър воин,
На кои още се закле, че няма да влязат в Неговата почивка? Не на онези ли, които бяха непокорни?
вие, които някога не бяхте народ, а сега сте Божий народ, не бяхте придобили милост, а сега сте придобили.