В сън, в нощно видение, когато дълбок сън напада човеците, когато сънуват на леглата си,
Първо Солуняни 5:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; Más versionesЦариградски Защото които спят нощя спят, и които се опиват нощя се опиват; Ревизиран Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; Новият завет: съвременен превод Онези, които спят, спят през нощта, и онези, които се напиват, се напиват през нощта. Верен Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онези, които спят, нощем спят; и които се опиват, нощем се опиват, Библия ревизирано издание Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; |
В сън, в нощно видение, когато дълбок сън напада човеците, когато сънуват на леглата си,
Всеки човек слага първо доброто вино, а по-долното – след като се понапият; ти си задържал доброто вино досега.
Както в бял ден, нека ходим благопристойно не по пирове и пиянства, не по блудство и страстолюбие, не по крамоли и зависти.
Трезнейте към правдата и не съгрешавайте: защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да ви накарам да се засрамите.
Затова е казано: „Стани ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те освети Христос.“
понасящи онеправдание, като заплата на неправдата си – люде, които считат за удоволствие да пируват денем. Те са петна и позор; наслаждават се с примамките си, когато са на угощение с вас;