Първо Коринтяни 10:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото „Господня е земята и всичко, каквото има в нея“. Más versionesЦариградски защото "Господня е земята и което я изпълнява." Ревизиран защото "Господна е земята и всичко що има в нея". Новият завет: съвременен превод Защото, както казва Писанието: „Земята и всичко на нея принадлежи на Господа.“ Верен защото "Господна е земята и всичко, каквото има в нея." Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото е писано: „Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа.“ Библия ревизирано издание защото „Господня е земята и всичко, което има в нея“. |
Давидов псалом. Господня е земята и всичко, що има в нея, вселената и тези, които живеят в нея;
И тъй, ако наистина слушате гласа Ми и пазите завета Ми, то повече от всичките народи вие ще бъдете Мой избран народ; защото Мой е целият свят;
А Мойсей му каза: Щом изляза от града, ще простра ръцете си към Господа; и гръмовете ще престанат, и град не ще има вече, за да познаеш, че светът е Господен.
Но ако някой ви каже: Това е било принесено в жертва – не яжте заради този, който ви е известил, и заради съвестта –
Ето, небето на небесата, земята и всичко, което е на нея, принадлежи на Господа, твоя Бог;
Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарност;
На онези, които притежават богатство на този свят, заръчай да не високоумстват, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме;