А когато Фараон пусна народа, Бог не го преведе през пътя за Филистимската земя, при все че това беше близкият път; защото Бог каза: Да не би да се разкаят людете, като видят война, и да се върнат в Египет.
Първо Коринтяни 1:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците. Más versionesЦариградски Защото Божието безумно е по-мъдро от человеците, и Божието немощно е по-крепко от человеците. Ревизиран Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците. Новият завет: съвременен превод Защото Божията „глупост“ е по-мъдра от човешката мъдрост и Божията „слабост“ е по-силна от човешката сила. Верен Защото Божието глупаво е по-мъдро от хората и Божията немощ – по-силна от хората. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото онова, което изглежда безумие у Бога, е по-мъдро от човешката мъдрост, и онова, което изглежда слабост у Бога, е по-силно от човешката сила. Библия ревизирано издание Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците и Божието немощно е по-силно от човеците. |
А когато Фараон пусна народа, Бог не го преведе през пътя за Филистимската земя, при все че това беше близкият път; защото Бог каза: Да не би да се разкаят людете, като видят война, и да се върнат в Египет.
Защото словото за кръста е глупост за тези, които погиват: а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.
Понеже в Божията премъдрост светът с мъдростта си не позна Бога, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.
ние безумни заради Христа, а вие – разумни в Христа: ние – немощни, а вие – силни, вие – славни, а ние – опозорени.
защото, при все че Той беше разпнат в немощ, пак живее чрез Божията сила. Подобно на Него и ние сме немощни, но ще живеем с Него сред вас чрез Божията сила.