но Моята милост няма да се отдръпне от него, както я отнех от Саул, когото премахнах пред тебе.
Псалми 89:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло из устните Ми. Цариградски Няма да престъпя завета си, Нито ще променя това що е излязло из устните ми. Ревизиран Няма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това, що е излязло из устните Ми. Верен Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Обаче няма да оттегля милостта Си от него и няма да изневеря на верността Си към него. Библия ревизирано издание Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми. |
но Моята милост няма да се отдръпне от него, както я отнех от Саул, когото премахнах пред тебе.
Аз ще му бъда отец и той ще Ми бъде син; и няма да отнема милостта Си от него, както я отнех от онзи, който бе преди тебе;
Заради името Си недей се погнусява от нас, не опозорявай славния Си престол; спомни си, не нарушавай завета Си с нас.
Така казва Господ: Ако ви е възможно да нарушите завета Ми за деня и завета Ми за нощта, тъй че да не става вече ден и нощ на времето си,
И въпреки това, когато бъдат в земята на неприятелите си, Аз няма да ги отхвърля, нито ще се отвратя от тях дотам, че да ги изтребя и да наруша завета Си с тях; защото Аз съм Господ, техен Бог;
Бог не е човек, че да лъже, нито човешки син, че да се разкае. Той ли ще каже и не ще го стори? Той ли ще обещае и не ще изпълни?
всяко дадено добро и всеки съвършен дар е отгоре и слиза от Отца на светлините, у Когото няма изменение или сянка на промяна.