Познайте, че Господ е Бог; Той ни е създал и ние сме Негови; Негови люде сме и овце на пасбището Му.
Псалми 79:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така ние, Твоите люде и овцете на пасбището Ти, ще Те славословим довека, из род в род ще разгласяваме Твоята хвала. Цариградски А ние, твоите люде и овците на паствата ти, ще те славословим въ век; Из род в род ще възвещаваме твоята хвала. Ревизиран Така ние, Твоите люде и овцете на пасбището Ти, Ще те славословим до века, Из род в род ще разгласяме Твоята хвала. Верен А ние – Твой народ и овце на Твоето пасбище – ще Те възхваляваме до века, ще разгласяваме Твоята хвала на всички поколения. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние обаче сме Твоят народ и стадото на Твоето пасище. Винаги ще Те славим и ще Те величаем от род в род. Библия ревизирано издание Така ние, Твоят народ и овцете на пасбището Ти, ще те славословим довека, от род в род ще разгласяваме Твоята хвала. Библия синодално издание (1982 г.) Защо срути нейната ограда, та я късат всички, минаващи по пътя? |
Познайте, че Господ е Бог; Той ни е създал и ние сме Негови; Негови люде сме и овце на пасбището Му.
Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; затова племената ще Те възхваляват до вечни векове.
Асафово поучение. Боже, защо си ни отхвърлил завинаги? Защо дими гневът Ти против овцете на пасбището Ти?
защото Той е наш Бог, и ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,